就黃世澤在此文章提出的跟進方向,我已向英國Home Office出信:
RE: Mr. Andrew Leung Kwan-Yuen’s Application for Renunciation of British Citizenship
I am the district councillor of Neo Democrats, a political party in Hong Kong. I write to you to inquire about a recent suspected use of a copy of false confirmation letters from your Home Office by Mr. Andrew Leung Kwan-Yuen (“Mr. Leung”) in running for the Presidency of the Hong Kong Legislative Council (“HK LegCo”).
I believe that you must have received a number of similar letters from other parties in Hong Kong raising strong concerns about the matter. In gist, Mr. Leung, a pro-Beijing HK LegCo member, in an attempt to prove his compliance with the constitutional requirements for being HK LegCo president, earlier this month had produced a copy of confirmation letters with letter head of your Home Office. Mr. Leung by these copies claimed his declaration of renunciation had been registered. However, those letters were highly suspicious: unsigned, un-press sealed, with a “stamp of registration” which font and format was not in consistence with official standard, and with name of handling officer and reference number concealed. All these clues are pointing to a worrying conclusion that Mr. Leung may be using a false instrument.
Considering the seriousness of the matter, and that the matter is now of vast public interest in both the United Kingdom and Hong Kong, we ask for prompt and detailed clarifications in pursuant to the Freedom of Information Act 2000 (“FOIA 2000”) on the following matters:
1. Had Mr. Leung applied for renunciation of British Citizenship via form RN;
a. if yes, the exact date of such form RN;
b. further, the exact date of such form RN being registered.
2. Are the copies of confirmation letters produced by Mr. Leung valid?
3. If the copies of confirmation letters are confirmed to be valid, then;
a. What is the reason(s) of deviations of standard format, for example the lack of a press seal, over the stamp of registered of Home Office;
b. What is the reasons(s) of extraordinary short period of process time (merely 10 calendar days, from the date of form RN 22th September 2016 to the date of stamp of registered 30th September 2016)(not to mention the mailing time).
c. Was the Home Office in any form of contact with any official from the Chinese authorities on Mr. Leung’s renunciation application, so that the Home Office registered Mr. Leung’s form RN in such unusual manner?
We sincerely wish that Mr. Leung’s case is not a result of political compromise with the Chinese Government, while unfortunately we may now only conceive of the worst. The British Government is reminded with its promise “high degree of autonomy” in the Sino-British Joint Declaration. Hong Kong people are willing to see real actions taken by the British Government to defend its honour by keeping the promise.
We are looking forward to your prompt reply.
Yours faithfully
Tam Hoi-Pong
District Councillor, Neo Democrats
澳洲前首相 Tony Abbott 都夠薑無出示Form RN做國會議員,暗中留住英國國籍無人知,依家梁君彥咁玩,睇嚟要大家齊齊做一個public request,問清問楚。
(橫洲及洪水橋查契計劃進行中,歡迎捐款,多少無拘,但多多益善。)
歡迎share,更歡迎share完更留comment同捐款
捐助小弟:https://martinoei.com/?page_id=60
快速Paypal捐款:https://paypal.me/martinoei
「looking forward to your prompt reply」的推薦目錄:
looking forward to your prompt reply 在 初入職場,如何用英文優雅地寫郵件? 的相關結果
We are looking forward to hearing from you. ... We hope that you could reply us as early as you can. ... Your prompt reply would be greatly appreciated. ... <看更多>
looking forward to your prompt reply 在 looking forward for your prompt response - TextRanch 的相關結果
looking forward for your prompt response · Thank you for your prompt attention to this matter. · Mother, I pray for your health and for your prompt recovery. · " ... ... <看更多>
looking forward to your prompt reply 在 Hurry up喊在心裡,催人的時候請淡定 的相關結果
I'm looking forward to your prompt reply. 我正期盼著很快收到您的回音。 look forward to後面須接Ving或名詞,而且請記得用現在式的句型(looking forward to),以 ... ... <看更多>